Synod 2021 - 2023
Questions (ေျဖဆိုရန္ေမးခြန္းမ်ား)
ေမးခြန္းမ်ားအား (၁၅. ၀၃. ၂၀၂၂) ေနာက္ဆံုးထား၍ ေျဖဆိုေပးရန္
(၁)က်ြႏု္ပ္တို့၏ ေဒသဆိုင္ရာ သာသနာေတာ္တြင္ ”အတူေလ်ွာက္လွမ္း”သူတို့မွာ မည္သူတို့ ျဖစ္သနည္း။
(1) In our local Church, who are those who “walk together”?


(၂)မည္သူတို့မွာ ေဝးကြာေနသေယာင္ ျဖစ္ေနၾကပါသနည္း။
(2) Who are those who seem further apart?



(၃) ခရီးေဖာ္မ်ားအျဖစ္ တိုးတက္ၾကီးထြားေစဖို့ က်ြႏု္ပ္တို့သည္ မည္သို့ဖိတ္ေခၚ ခၾကရသနည္း။
(3) How are we called to grow as companions?


(၄) မည္သည့္အဖြဲ့အစည္းမ်ား၊ သီးျခားပုဂၢိဳလ္မ်ားသည္ ဝိုင္းျပင္ပ၌ ခ်န္ထား ခံၾကရပါသနည္း။
(4) What groups or individuals are left on the margins?


(၅) က်ြႏု္ပ္တို့ တခါတရံ မသိက်ဳိးက်ြန္ ျပဳမိေသာ အသံမ်ားအားျဖင့္ ဘုရားသခင္သည္ က်ြႏု္ပ္တို့အား မည္သို့ စကားေျပာေတာ္ မူပါသနည္း။
(5) How is God speaking to us through voices we sometimes ignore?



(၆) လူဝတ္ေၾကာင္မ်ား (အထူးသျဖင့္ အမ်ိဳးသမီးမ်ားႏွင့္ လူငယ္လူရြယ္မ်ား) အား မည္သို့ နားေထာင္ေပး ပါသနည္း။
(6) How are the laity listened to, especially women and young people?


(၇) က်ြႏု္ပ္တို့၏ နာေထာင္ေပးျခင္းကို မည္သည့္အရာက လြယ္ကူေခ်ာေမာ ေစသနည္း။
(7) What facilitates or inhibits our listening? How well do we listen to those on the peripheries?



(၈) ဝိုင္းျပင္ေရာက္ ေနသူမ်ားအား က်ြႏု္ပ္တို့မည္သုိ့ ေကာင္းေကာင္းနားေထာင္ ေပးသနည္း။
(8) How is the contribution of consecrated men and women integrated?



(၉) က်ြႏု္ပ္တို့ႏွင့္ အျမင္မတူေသာ သူတို့အား နားေထာင္ ေပးႏိုင္စြမ္းရွိဖို့ မည္သည့္ ကန့္သတ္ခ်က္အခ်ိဳ့ ရွိသနည္း။
(9) What are some limitations in our ability to listen, especially to those who have different views than our own?



(၁၀) လူနည္းစုမ်ား၊ အထူးသျဖင့္ ဆင္းရဲျခင္း၊ ခြဲျခားခံရျခင္း၊ (သို့) လူမႈအသိုင္းအဝိုင္းမွ ထုတ္ပယ္ခံရျခင္းကို ၾကံဳေတြ့ေနရေသာ သူတို့၏ အသံအတြက္ ေနရာရွိပါသလား။
(10) What space is there for the voice of minorities, especially people who experience poverty, marginalization, or social exclusion?


(၁၁) က်ြႏု္ပ္တို့၏ သာသနာတြင္း၌ လည္းေကာင္း၊ လူ့အသိုင္းအဝိုင္း၌ လည္းေကာင္း ရဲဝံ့စြာ ပြင့္လင္းစြာ တာဝန္ယူစိတ္ရွိစြာ ေျပာဆိုႏိုင္ဖို့ မည္သည့္အရာမ်ားက အားေပးသနည္း။ မည္သည့္အရာမ်ားကိ အဟန့္အတား ျဖစ္ေစသနည္း။
(11) What enables or hinders speaking up courageously, candidly, and responsibly in our local Church and in society?


(၁၂) က်ြႏု္ပ္တို့အဖို့ အေရးၾကီးေသာ အရာကို မည္သည့္အခ်ိန္တြင္ မည္ကဲ့သို့ က်ြႏု္ပ္တို့ ေျပာဆိုႏိုင္ၾကပါသနည္း။
(12) When and how do we manage to say what is important to us?



(၁၃) (ကက္ကသလစ္ လူထုဆက္သြယ္ေရးႏွင့္ သာမက) ျပင္ပလူထု ဆက္သြယ္ေရးစနစ္ႏွင့္ က်ြႏ္ုပ္တို့ၾကား မည္သည့္ဆက္ဆံေရးမ်ိဳး ရွိသနည္း။
(13) How does the relationship with the local media work (not only Catholic media)?



(၁၄) ခရစ္ယာန္ အဖြဲ့အစည္းကိုယ္စား မည္သူက ေျပာဆိုေပးသနည္း။ ထိုသူမ်ားကို မည္သို့ ေရြးခ်ယ္သနည္း။
(14) Who speaks on behalf of the Christian community, and how are they chosen?


(၁၅) က်ြႏု္ပ္တို့၏ ”အတူတကြ ခရီးႏွင္မႈ” အား ဆုေတာင္းေမတၱာႏွင့္ ဝတ္ျပဳကိုးကြယ္ျခင္းတို့က က်ြႏု္ပ္တို့၏ အတူတကြ ရွင္သန္မႈႏွင့္ သာသနာျပဳမႈအတြက္ မည္ကဲ့သို့လႈ့ံေဆာ္၊ လမ္းညႊန္ေပးသနည္း။ ၎တို့သည္ အေရးၾကီးေသာ ဆံုးျဖတ္ခ်က္မ်ား ခ်မွတ္ႏိုင္ဖုိ့ မည္သို့ လံႈ့ေဆာ္ေပးသနည္း။
(15) How do prayer and liturgical celebrations actually inspire and guide our common life and mission in our community? How do they inspire the most important decisions?


(၁၆) ဝတ္ျပဳကိုးကြယ္မႈမ်ား၌ ယံုၾကည္သူမ်ား အင္တိုက္အားတိုက္ ပါဝင္ႏိုင္ရန္ က်ြႏု္ပ္တို့မည္သို့ အားေပးလုပ္ေဆာင္သနည္း။
(16) How do we promote the active participation of all the faithful in the liturgy?


(၁၇) ႏႈတ္ကပတ္ေတာ္ အမႈေတာ္ေဆာင္ႏွင့္ ယဇ္ပလႅင္ အမႈေတာ္ေဆာင္ျခင္းတို့အတြက္ မည္သည့္ေနရာေပးပါသနည္း။
(17) What space is given to participating in the ministries of lector and acolyte?


(၁၈) က်ြႏု္ပ္တို့သည္ သာသနာျပဳ တပည့္ေတာ္မ်ားျဖစ္ေသာေၾကာင့္ သာသနာျပဳလုပ္ငန္းတြင္ ေဆးေၾကာျခင္းမဂၤလာခံယူျပီးသူ တဦးခ်င္းစီသည္ ဦးေဆာင္လုပ္ေဆာင္သူမ်ားအျဖစ္ မည္ကဲ့သို့ဖိတ္ေခၚခံၾကရသနည္း။
(18) Since we are all missionary disciples, how is every baptised person called to participate in the mission of the Church?


(၁၉) ေဆးေၾကာျခင္းခံယူျပီးသူမ်ားသည္ သာသနာျပဳလုပ္ငန္းတြင္ အင္တိုက္အားတိုက္ မပါဝင္ႏုိင္ေစရန္ မည္သည့္အရာမ်ားက တားဆီးထားပါသနည္း။
(19) What hinders the baptised from being active in mission?



(၂၀) သာသနာျပဳလုပ္ငန္း၏ မည္သည့္နယ္ပယ္မ်ားကို က်ြႏု္ပ္တို့ လ်စ္လ်ဴရႈထားပါသနည္း။
(20) What areas of mission are we neglecting?



(၂၁) အဖြဲ့အစည္းအေနႏွင့္ အဖြဲ့အစည္း၏ ေကာင္းက်ိဳးျဖစ္ေသာ (လူမႈေရးႏွင့္ ႏိုင္ငံေရး နယ္ပယ္၌လည္းေကာင္း၊ သိပၸံဆိုင္ရာစူးစမ္းရွာေဖြမႈႏွင့္ သင္ၾကားေရး နယ္ပယ္၌လည္ေကာင္း၊ လူမႈေရးရာတရားမွ်တမႈ တိုးတက္ေစေရး လုပ္ေဆာင္မႈမ်ား၌လည္းေကာင္း၊ လူ့အခြင့္အေရးမ်ားကို အကာအကြယ္ေပးမႈ၌လည္းေကာင္း၊ သဘာဝပတ္ဝန္းက်င္ ထိန္းသိမ္းျခင္း၌လည္းေကာင္း စသည္ျဖင့္) ဆက္ကပ္လုပ္ေဆာင္ေနၾကေသာ မိမိအသင္းသူ / သား မ်ားအား မည္သို့ကူညီေထာက္ပံ့သနည္း။
(21)How does the community support its members who serve society in various ways (social and political involvement, scientific research, education, promoting social justice, protecting human rights, caring for the environment, etc.)?


(၂၂) သာသနာျပဳနည္းလမ္းျဖင့္ လူ့အသိုင္းအဝိုင္းအား အေစခံမႈမ်ားကိုဘာသာဝင္တို့ လက္ေတြ့လုပ္ေဆာင္ရွင္သန္ႏိုင္ဖုိ့အတြက္ သာသနာေတာ္က သူတို့အား မည္သို့ကူညီေပးသနည္း။
(22)How does the Church help these members to live out their service to society in a missionary way?


(၂၃) သာသနာျပဳျခင္းဆိုင္ရာ ေရြးခ်ယ္မႈမ်ားအား မည္သို့ရွာေဖြလုပ္ေဆာင္သနည္း။ မည္သူတို့ပါဝင္သနည္း။
(23) How is discernment about missionary choices made and by whom?


(၂၄) က်ြႏု္ပ္တို့၏ အဖြဲ့အစည္းတြင္ မတူကြဲျပားသူတို့သည္ အတူတကြစုေဝးကာ အျပန္အလွန္စကားေျပာဆိုမႈကို မည္သည့္အတိုင္းအတာအထိ လုပ္ေဆာင္ေနၾကပါသနည္း။
(24) To what extent do diverse peoples in our community come together for dialogue?


(၂၅) က်ြႏု္ပ္တို့၏သာသနာနယ္အသီးသီးတြင္ မည္သည့္ေနရာ၊ မည္သည့္ နည္းလမ္းမ်ားျဖင့္ အျပန္အလန္ေျပာဆိုဆက္ဆံမႈျပဳၾကသနည္း။
(25) What are the places and means of dialogue within our local Church?


(၂၆) မတူညီေသာအျမင္မ်ား၊ ဆန့္က်င္မႈမ်ားႏွင့္ အခက္အခဲမ်ားကို က်ြႏု္ပ္တုိ့မည္သုိ့ထုတ္ေဖာ္ လက္ခံၾကပါသနည္း။
(26)How do we promote collaboration with neighbouring dioceses, religious communities in the area, lay associations and movements, etc.?



(၂၇) က်ြႏု္ပ္တို့၏ အိမ္နီးခ်င္း ဆရာေတာ္တပိုင္သာသနာမ်ားႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ထိုေနရာရွိ သူေတာ္စင္အဖြဲ့အစည္းမ်ားႏွင့္ သူေတာ္စင္အခ်င္းခ်င္းတို့ၾကား၌လည္းေကာင္း၊ လူဝတ္ေၾကာင္ ဘာသာဝင္မ်ား၏ အဖြဲ့အစည္းမ်ား၊ လႈပ္ရွားမႈမ်ားႏွင့္ ၎တို့အခ်င္းခ်င္း ၾကား၌လည္းေကာင္း ပူးေပါင္းေဆာင္ရြက္မႈကို က်ြႏု္ပ္တို့မည္သုိ့ တိုးတက္ေစသနည္း။
(27) How are divergences of vision, or conflicts and difficulties addressed?


(၂၈) သာသနာေတာ္ႏွင့္ လူအဖြဲ့အစည္း၌ မည္သည့္ျပႆနာထူးမ်ဳိးကို က်ြႏု္ပ္တို့ ပိုမိုအာရံုစိုက္ဖို့ လုိသနည္း။
(28) What particular issues in the Church and society do we need to pay more attention to?



(၂၉) အျခားဘာသာဝင္မ်ားႏွင့္ မည္သည့္ဘာသာဝင္မွ်မဟုတ္သူမ်ားႏွင့္အတူ ပူးေပါင္းဆက္ကပ္ ေဆာင္ရြက္မႈတို့မွ မည္သည့္ အျပန္အလွန္ေျပာဆိုဆက္ဆံမႈဆိုင္ရာ အေတြ့အၾကံဳမ်ားကို က်ြႏု္ပ္တို့ရရွိသနည္း။
(29) What experiences of dialogue and collaboration do we have with believers of other religions and with those who have no religious affiliation?



(၃၀) သာသနာေတာ္သည္ အျခားလူမႈအဖြဲ့အစည္းမ်ား၏ အခန္းက႑မ်ားျဖစ္သည့္ ႏိုင္ငံေရး၊ စီးပြါးေရး၊ ယဥ္ေက်းမႈ၊ အရပ္သားအဖြဲ့အစည္း၊ ဆင္းရဲသူဆင္းရဲသားမ်ားတို့ႏွင့္ မည္သို့အျပန္အလွန္ ဆက္ဆံမႈျပဳပါသနည္း။
(30) How does the Church dialogue with and learn from other sectors of society: the spheres of politics, economics, culture, civil society, and people who live in poverty?


(၃၁) အျခားခရစ္ယာန္အသင္းမ်ားမွ ညီအစ္ကို ေမာင္ႏွမမ်ားႏွင့္ က်ြႏု္ပ္တို့ မည္သည့္ ဆက္ဆံေရးမ်ိဳး ရွိၾကသနည္း။
(31)What relationships does our Church community have with members of other Christian traditions and denominations?


(၃၂) က်ြႏု္ပ္တို့မည္သည့္အရာကို ေဝမ်ွၾက၍ မည္ကဲ့သို့အတူတကြခရီးျပဳၾကပါသနည္း။ ဤ ”အတူတကြခရီးျပဳျခင္း” မွ မည္သည့္အသီးအပြင့္မ်ားကို က်ြႏ္ုပ္တို့ရယူၾကသနည္း။ မည္သည့္အခက္အခဲမ်ား ရွိပါသနည္း။
(32) What do we share and how do we journey together? What fruits have we drawn from walking together? What are the difficulties?


(၃၃) အခ်င္းခ်င္း အတူတကြေလ်ွာက္လွမ္းၾကဖို့ ေျခလွမ္းသစ္ကို က်ြႏု္ပ္တို့မည္သို့စတင္ ႏိုင္ၾကမည္နည္း။
(33) How can we take the next step in walking forward with each other?


(၃၄) ရွာေဖြရမည့္ပန္းတိုင္မ်ားႏွင့္ ၎တို့ကိုျပီးျပတ္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ႏိုင္မည့္နည္းလမ္းႏွင့္ လွမ္းရမည္ေျခလွမ္းမ်ားကို က်ြႏု္ပ္တုိ့ မည္သို့ပံုေဖာ္သနည္း။
(34)How does our Church community identify the goals to be pursued, the way to reach them, and the steps to be taken?


(၃၅) က်ြႏု္ပ္တို့၏ သာသနာငယ္ အသီးသီးတြင္ အခြင့္အာဏာကို မည္သို့က်င့္သံုးပါသနည္း။
(35) How is authority or governance exercised within our local Church? 



(၃၆) အဖြဲ့လိုက္လုပ္ေဆာင္မႈႏွင့္ အတူအကြတာဝန္ယူမႈကို မည္ကဲ့သို့ လက္ေတြ့ လုပ္ေဆာင္ေနပါသနည္း။
(36) How are teamwork and co-responsibility put into practice? 



(၃၇) မည္သူက၊ မည္ကဲ့သို့ ျပန္လည္သံုးသပ္မႈမ်ားကို လုပ္ေဆာင္ပါသနည္း။
(37) How are evaluations conducted and by whom? 



(၃၈) ယံုၾကည္သူတို့၏ လူဝတ္ေၾကာင္ဘဝ အမႈေတာ္ေဆာင္မႈႏွင့္ ၎တို့အတူတကြ တာဝန္ယူမႈမ်ား တိုးတက္ေစဖို့ကို မည္ကဲ့သို့ အားေပးလုပ္ေဆာင္သနည္း။
(38) How are lay ministries and the responsibility of lay people promoted? 



(၃၉) ေဒသဆိုင္ရာသာသနာငယ္အဆင့္၌ ညီလာခံက်င္းပမႈ၏အေတြ့အၾကံဳမ်ား ခံစားရရွိပါသလား။
(39) Have we had fruitful experiences of synodality on a local level? 



(၄၀) ညီလာခံအစုအဖြဲ့ ကိုယ္ထည္ၾကီးအေနႏွင့္ ေဒသဆိုင္ရာသာသနာအဆင့္၌ (ဆရာေတာ္တပိုင္ သာသနာနယ္မ်ား၊ ရဟန္းတပိုင္သာသနာနယ္မ်ား၏ သိုးထိန္းဆိုင္ရာေကာင္စီ၊ ဦးေဆာင္ရဟန္းမ်ား၏ေကာင္စီ၊ စသည္ျဖင့္) မည္သို့လုပ္ေဆာင္မႈမ်ားရွိသနည္း။
(40) How do synodal bodies function at the level of the local Church (Pastoral 
Councils in parishes and dioceses, Presbyteral Council, etc.)? 



(၄၁) က်ြႏု္ပ္တို့၏ ပါဝင္မႈႏွင့္ ဦးေဆာင္မႈအခန္းက႑မ်ား၌ ဓမၼညီလာခံဆိုင္ရာခ်ဥ္းကပ္မႈကို ပိုမိတိုးတက္ေစရန္ က်ြႏ္ုပ္တို့မည္ကဲ့သို့ လုပ္ေဆာင္ပါသနည္း။
(41)How can we foster a more synodal approach in our participation and leadership?


(၄၂) ဆံုးျဖတ္ခ်က္မ်ားခ်မွတ္ရာတြင္ မည္သည့္နည္းလမ္းမ်ား၊ မည္သည့္ဆင့္ကဲျဖစ္စဥ္မ်ားကို က်ြႏ္ုပ္တို့အသံုးျပဳၾကပါသနည္း။
(42)What methods and processes do we use in decision-making?



(၄၃) ၎ဆံုးျဖတ္ခ်က္အား ပိုမိုေကာင္းမြန္ေစဖို့ က်ြႏ္ုပ္တို့မည္သို့ေဆာင္သနည္း။
(43) How can they be improved?



(၄၄) အဆင့္ဆင့္အုပ္ခ်ဳပ္မႈပံုစံရွိေသာ အဖြဲ့အစည္းမ်ားအတြင္း ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်ရာ၌ ပူးေပါင္းပါဝင္မႈတိုးတက္ေစရန္ က်ြႏု္ပ္တို့မည္သို့ လုပ္ေဆာင္ပါသနည္း။
(44) How do we promote participation in decision-making within hierarchical structures?


(၄၅) က်ြႏု္ပ္တို့၏ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်မႈနည္းလမ္းမ်ားသည္ ဘုရားရွင္၏ လူမ်ိဳးေတာ္အားလံုးကို နားေထာင္ေပးျခင္းအမႈ၌ က်ြႏု္ပ္တို့အဖို့အေထာက္အကူျဖစ္ပါသလား။
(45) Do our decision-making methods help us to listen to the whole People of God?


(၄၆) တိုင္ပင္ညွိႏႈိင္းျခင္းႏွင့္ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်ျခင္းတို့ၾကား မည္သည့္ဆက္ဆံေရးမ်ိဳးရွိပါသနည္း။
(46) What is the relationship between consultation and decision-making, and how do we put these into practice?


(၄၇) ပြင့္လင္းျမင္သာမႈႏွင့္ ယံုၾကည္စိတ္ခ်မႈတို့ တိုးတက္ေစဖို့အတြက္ က်ြႏု္ပ္တို့သည္ မည္သည့္နည္းလမ္းမ်ားႏွင့္အစီအစဥ္မ်ားကို အသံုးျပဳၾကသနည္း။
(47) What tools and procedures do we use to promote transparency and accountability?


(၄၈) အဖြဲ့လိုက္ဝိညာဥ္ေရးရာအေျဖရွာမႈ၌ က်ြႏ္ုပ္တို့ မည္ကဲ့သို့ ၾကီးထြားႏိုင္ၾကပါသနည္း။
(48) How can we grow in communal spiritual discernment?


(၄၉) က်ြႏု္ပ္တို့၏ သာသနာအဖြဲ့အစည္းသည္ လူတို့အား ”အတူတကြေလ်ွာက္လွမ္းျခင္း၊” အခ်င္းခ်င္း တစ္ဦးကို တစ္ဦး နားေထာင္ေပးျခင္း၊ သာသနာျပဳျခင္း၌ပါဝင္ျခင္း၊ အျပန္အလွန္စကားေျပာဆက္ဆံျခင္း၊ စသည္တို့၌ တိုးတက္ေစဖို့အတြက္ မည္ကဲ့သို့ ပံုစံသြင္းေပးပါသနည္း။
(49) How does our church community form people to be more capable of “walking together,” listening to one another, participating in mission, and engaging in dialogue?



(၅၀) ဓမၼညီလာခံဆိုင္ရာ နည္းလမ္းအတိုင္း အေျဖမွန္ကိုရွာေဖြျခင္းႏွင့္ အခြင့္အာဏာကို အသံုးျပဳျခင္းတို့ကို အေကာင္အထည္ေပၚဖို့အတြက္ မည္သည့္ပံုစံသြင္းျခင္းမ်ိဳး ရရွိသနည္း။
(50) What formation is offered to foster discernment and the exercise of authority in a synodal way?


(၅၁) ကက္သလစ္ ဘာသာဝင္ အနည္းစုသာ ရွိေသာ သင္၏ ေက်းရြာ၌ ကက္သလစ္ ဘာသာဝင္ မိသားစုမ်ားသည္ ျငိမ္းခ်မ္းစြာ အတူယွဥ္တြဲ ေနထိုင္ျခင္းျဖင့္ အျခားဘာသာဝင္ အမ်ားစုႏွင့္ တည္ျငိမ္ျပီး ကူညီေပးတတ္သည့္ ေပါင္းသင္းဆက္ဆံေရးကို မည္ကဲ့သို့ တည္ေဆာင္သနည္း။

(၅၂) သင္၏ ေက်းရြာမွာ အမ်ားစု ကိုးကြယ္ေနတဲ့ အျခားဘာသာဝင္မ်ားသည္ လူနည္းစု ျဖစ္တဲ့ သင္၏ ကက္သလစ္ ဘာသာဝင္ မိသားစုမ်ားႏွင့္ ကက္သလစ္ ဘာသာတရား၌ မည္ကဲ့သို့ တစ္လံုးတစ္ဝတည္း ပါဝင္ဆက္ဆံေနသနည္း။

(၅၃) အမ်ားစု ကိုးကြယ္ေနတဲ့ အျခားဘာသာဝင္မ်ားသည္ သင္၏ ေက်းရြာ၌ ”ကက္သလစ္ သာသနာ” အေၾကာင္းကို သင္၏ ယံုၾကည္ျခင္းအားျဖင့္ မည္ကဲ့သို့ သိႏိုင္သနည္း။

(၅၄) အမ်ားစု ကိုးကြယ္ေနတဲ့ အျခားဘာသာဝင္မ်ားသည္ သင္၏ ေက်းရြာ၌ ”ေယဇူး ခရစ္ေတာ္” အေၾကာင္းကို သင္၏ ယံုၾကည္ျခင္းအားျဖင့္ မည္ကဲ့သို့ သိႏိုင္သနည္း။